substantif (masculin) : maître de maison, propriétaire, chef de famille (paterfamilias)
gahapati [gaha+pati. Vedic gṛhapati, where pati is still felt in its original meaning of “lord,” “master,” implying dignity, power & auspiciousness. Cp. Sk. dampati=dominus=despo/ths; and pati in P. senāpati commander-in-chief, Sk. jāspati householder, Lat. hospes, Obulg. gospoda=potestas, Goth. brūp – faps, bride – groom, hunda – faps=senāpati. See details under pati.] the possessor of a house, the head of the household, pater familias (freq.+seṭṭhi). – 1. In formulas: (a) as regards social standing, wealth & clanship: a man of private (i. e. not official) life, classed w. khattiyā & brāhmaṇā in kh˚ – mahāsālā, wealthy Nobles, brahm˚mahāsālā, do. Brahmins, gah˚ – m˚ well – to – do gentry S i.71; Nd2 135; DhA i.388. – kh˚ – kula, br˚ – kula, g˚ – kula the kh˚, etc. clans: Vin ii.161; J i.218. kh˚, amaccā, br˚, g.˚ D i.136. – (b) as regards education & mode of life ranking with kh˚, br˚, g.˚ and samaṇā Vin i.227; A i.66; Nd2 235, see also cpd. – paṇḍita.↔ 2. Other applications: freq. in combn brāhmaṇagahapatikā priests & yeomen: see gahapatika. In combn w. gahapatiputta (cp. kulaputta) it comprises the members of the g. rank, clansmen of the (middle) class, and implies a tinge of “respectable people” esp. in addresses. So used by the Buddha in enumerating the people as gahapati vā gah˚ – putto vā aññatarasmiŋ vā kule paccājāto D i.62; M i.344. gahapatī ca gahapatāniyo householders and their wives A ii.57. In sg. the voc. gahapati may be rendered by “Sir” (Miln 17 e. g. and freq.), & in pl. gahapatayo by “Sirs” (e. g. Vin i.227; M i.401; A ii.57). – As regards occupation all resp. businesses are within the sphere of the g., most frequently mentioned as such are seṭṭhino (see below) & cp. seṭṭhi˚ Vin i.16, but also kassaka, farmer A i.229, 239 sq.; and dārukammika, carpenter A iii.391. Var. duties of a g. enum. at A i.229, 239. – The wealth & comfortably – living position of a g. is evident from an expression like kalyāṇa – bhattiko g. a man accustomed to good food Vin ii.77=iii.160. – f. gahapatānī Vin iii.211, 213 sq., 259 (always w. gahapati); DhA i.376; pl. gahapatāniyo see above. – Note. The gen. sg. of gahapati is ˚ino (J i.92) as well as – issa (Vin i.16; D iii.36). – 3. Single cases of gahapatis, where g. almost assumes the function of a title are Anāthapiṇḍika g. Vin ii.158 sq.; S i.56; ii.68; A ii.65; J i.92; PvA 16; Meṇḍaka g. Vin i.240 sq.; Citta S iv.281 sq.; Nakulapitā S ii.1 sq.; Potaliya M i.359; Sandhāna D iii.36 sq.; Hāliddikāni S ii.9.
(lire la suite à la page : http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:1150.pali)
gṛhapati [pati] m. maître de maison; chef de famille — f. gṛhapatnī épouse du maître de maison, mère de famille.