====== vassati ====== ===== vassati ===== //verbe// : **pleuvoir**, **arroser** * conjugaison : [[conjugaisons|1ère conjugaison]] =====Pali-English Dictionary, TW Rhys Davids, William Stede===== Vassati,1 [vṛṣ,varṣati,vṛṣate; Idg.*ǔers to wet,cp.Vedic vṛṣa bull,varṣa rain,vṛṣabha (P.usabha),Av.varšna virile,Lat.verres boar; Gr.a)ρrhn virile,e)ρsh dew; with which root is connected *eres to flow:Sk.arṣati,ṛṣabha bull,Lat.ros dew=Sk.rasa essence etc.‹-› Dhtm 471 gives “secana” as defn] to rain (intrs.),fig.to shower,pour(down) Vin.I,32 (mahāmegho **vassi**); S.III,141 (deve **vassante**); V,396 (id.); Sn.30 (devassa **vassato**,Gen.sg.ppr.); PvA.6,139,287; Mhvs 21,33; DhA.II,83 (**vassatu**,imper.; **vassi**,aor.); 265 (devo **vassanto** Nom.sg.).-- Cp.kālena kālaṁ devo vṛṣyate Divy 71.-- Caus.II.**vassāpeti** to cause to rain J.V,201 (Sakko devaṁ v.let the sky shed rain).-- pp.**vaṭṭa**,**vaṭṭha**,**vuṭṭha**.Another pp.of the Caus.**vasseti** is **vassita** =====Dictionnaire Héritage du Sanscrit, Inria, Gérard Huet (dir.)===== **vṛṣ** [relié à ṛṣ] v. [1] pr. (varṣati) pft. (vavarṣa) pp. (vṛṣṭa) pf. (abhi, pra) pleuvoir, tomber en pluie; répandre la pluie (dieu, nuage), arroser | répandre en pluie | (au fig.) couvrir de richesses ou de maux — ca. (varṣayati) faire pleuvoir ou tomber en pluie; arroser (de ) || gr. ερση; fr. verser.