====== ati ====== ===== ati ===== //préfixe// (invariable) : **au-delà de**, par-delà, **extrêmement**, **trop**\\ \\ __en composition__ : * devant voyelle : //acc//- ; __exemple__ : //accanta// (ati + [[anta|anta]]) : ininterrompu, perpétuel (= au-delà de toute limite) * avec [[iva|iva]] ("en comparaison avec") : excessivement (= "encore bien plus") ; trois formes : //ativiya//, //atīva//, //atiriva// * avec redoublement d'un terme ; exemples : //devātideva// (dieu supérieur aux dieux) ; //vankātivanka// (excessivement tordu = tordu au-delà du tordu) =====Pali-English Dictionary, TW Rhys Davids, William Stede===== **ati** (indecl.) [sk. ati = Gr. e)/ti moreover, yet, and; Lat. et and, Goth. ip; also connected with Gr. ata/r but, Lat. at but (= over, outside) Goth. appan] adv. and prep. of direction (forward motion), in primary meaning "on, and further", then "up to and beyond". I. in abstr. position adverbially (only as ttg.): in excess, extremely, very (cp. ii.3) J vi.133 (ati uggata C. = accuggata T.), 307 (ati ahitaŋ C. = accāhitaŋ T.).\\ II. as prefix, meaning. -- 1. on to, up to, towards, until); as far as: **accanta** up to the end; **aticchati** to go further, pass on; **atipāta** "falling on to"; attack slaying; **atimāpeti** to put damage on to, i. e. to destroy. -- 2. over, beyond, past, by, trans -- ; with verbs: (a.) trs. **atikkamati** to pass beyond, surpass; **atimaññati** to put one's "manas" over, to despise; **atirocati** to surpass in splendour. (b.) intr. **atikkanta** passed by; **atikkama** traversing; **aticca** transgressing; **atīta** past, gone beyond. -- Also with verbal derivations: **accaya** lapse, also sin, transgression ("going over"); **atireka** remainder, left over; **atisaya** overflow, abundance; **atisāra** stepping over, sin. -- 3. exceedingly, in a high or excessive degree either very (much) or too (much); in nominal compn. (a), rarely also in verbal compn. see (b). -- (a) with nouns & adj.: **accāsanna** too near; **atiuttama** the very highest; **atiudaka** too much water; **atikhippa** too soon; **atidāna** excessive alms giving; **atidāruṇa** very cruel; **atidīgha** extremely long; **atidūra** too near.\\ Lire la suite à la page : http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.0:1:364.pali =====Dictionnaire Héritage du Sanscrit, Inria, Gérard Huet (dir.)===== **ati** pf. sur, au-delà — prép. très, trop — adv. en excès, en grande proportion | ne convenant pas à ce moment || gr. //ετι// ; lat. //et//.